Aucune traduction exact pour قراءة دورية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قراءة دورية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le régisseur est en chemin pour m'aider à répéter mes répliques.
    مدير المسرح في طريقه .إلى هنا لمساعدتي في قراءة الدور
  • Il doit être examiné en deuxième lecture et adopté par le Parlement à sa session de juin.
    ومن المتوقع الآن أن ينظر البرلمان في مشروع القانون في قراء ثانية خلال دورة حزيران/يونيه.
  • Cette équipe met en œuvre des projets dans différents domaines, tels que la formation de policiers, les cours d'alphabétisation à l'attention des filles et des femmes afghanes, l'interconnexion des réseaux électriques et le développement agricole.
    وينفذ هذا الفريق مختلف المشاريع، من تدريب الشرطة إلى دورات تعليم القراءة والكتابة للفتيات والنساء الأفغانيات، ومن مشاريع الربط الكهربائي إلى التنمية الزراعية.
  • Tenant compte du fait que l'examen en première lecture de deux sujets sera vraisemblablement achevé durant la session en cours, le Groupe de planification a envisagé d'ajouter un nouveau sujet à l'actuel programme de travail de la Commission.
    على ضوء احتمال إنجاز الفريق العامل القراءة الأولى لموضوعين في الدورة الحالية، نظر الفريق في اختيار موضوع جديد يدرج في برنامج عمل اللجنة الحالي.
  • En ce qui concerne le projet d'articles adopté en première lecture à la session précédente, en 2004, on a émis l'avis qu'il avait été prématurément transmis à l'Assemblée générale, puisqu'il traitait uniquement des conditions d'exercice de la protection diplomatique.
    فيما يتعلق بمشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في الدورة السابقة، في عام 2004، تم الإعراب عن وجهة نظر مفادها أن المشاريع أحيلت إلى الجمعية العامة قبل الأوان لأنها لم تكن تناولت سوى الشروط اللازمة لممارسة الحماية الدبلوماسية.
  • Le projet de loi contenant les amendements résultants au Code de procédure pénale (de même que des amendements indépendants à ce même code) devait être examiné en première lecture à la session de juillet 2004 du Parlement.
    التعديلات المترتبة في مشروع بقانون (تعديل) قانون الإجراءات الجنائية [إضافة إلى تعديلات أخرى غير ذات صلة بمدونة الإجراءات الجنائية] قدمت للقراءة الأولى في دورة البرلمان في تموز/يوليه 2004.
  • Elle est convenue en outre que cette vingt et unième session du Groupe de travail se tiendrait à Vienne au lieu de New York car, si la dernière lecture était terminée à cette session, il faudrait prévoir un groupe de rédaction officiel comprenant des traducteurs et des éditeurs, ce qui n'était possible qu'à Vienne.
    ووافقت اللجنة كذلك على نقل الدورة الحادية والعشرين للفريق العامل من نيويورك إلى فيينا، نظرا لأنه إذا تسنّى الفراغ من القراءة الأخيرة في تلك الدورة، فسيقتضي ذلك اشتراك فريق صياغة رسمي يشمل مترجمين ومحرّرين، وهذا لا يتسنى إلاّ في فيينا.
  • Parmi les progrès réalisés dans ce domaine on peut mentionner: l'élargissement de la couverture dans les zones rurales et urbaines marginalisées, de façon à garantir l'accès aux services de la population ayant des besoins éducatifs spéciaux; la diversification des projets éducatifs, de façon à répondre aux besoins de la population; l'accès au baccalauréat des étudiants atteints de surdité; l'ouverture de cercles d'alphabétisation pour les étudiants atteints de surdité.
    ولقد أحرز التقدم التالي في هذا المجال: توسيع التغطية في المناطق الريفية والحضرية المهمشة لضمان الحصول على التعليم لكل ذوي الاحتياجات الخاصة؛ وتنويع التعليم تمشياً مع الاحتياجات؛ قبول الطلبة الصم في دورة البكالوريا؛ وإنشاء دورات للإلمام بالقراءة والكتابة للطلبة الصم.
  • Elle est convenue en outre que cette vingt et unième session du Groupe de travail se tiendrait à Vienne au lieu de New York car, si la dernière lecture était terminée à cette session, il faudrait prévoir un groupe de rédaction comprenant des traducteurs et des éditeurs, ce qui n'était possible qu'à Vienne.
    ووافقت اللجنة كذلك على نقل الدورة الحادية والعشرين للفريق العامل من نيويورك إلى فيينا، نظرا لأنه إذا تسنّى الانتهاء من القراءة الأخيرة في تلك الدورة، فسيقتضي الأمر اشتراك فريق صياغة رسمي يشمل مترجمين ومحررين، وهذا لا يتسنّى إلاّ في فيينا.
  • Le Ministère des finances a rédigé un projet de déclaration d'entrée ou de sortie d'espèces, qui a été soumis à la Saeima (Parlement) le 20 avril 2005 et la Saeima l'a approuvé en deuxième lecture le 9 juillet 2005 (l'approbation finale devrait intervenir à la troisième lecture à la session d'automne).
    وقد قامت وزارة المالية بإعداد مشروع قانون بشأن الإعلان عن النقود عُرض على مجلس السييما في 20 نيسان/أبريل 2005، ووافق عليه المجلس في القراءة الثانية في 9 تموز/يوليه 2005 (من المتوقع أن يوافق على المشروع في القراءة الثالثة في دورة الخريف).